Перевод "No no price" на русский

English
Русский
0 / 30
priceрасценка расценочный цена
Произношение No no price (ноу ноу прайс) :
nˈəʊ nˈəʊ pɹˈaɪs

ноу ноу прайс транскрипция – 32 результата перевода

He talked for 2 hours, gave me his private number and naturally said to call him at any time, for anything. - At what price?
- No, no price.
What I managed to glean through all the waffle, is that my professional success should be piloted according to his suggestions.
Однако тут и крупная рыба есть.
Думаете, у нас получится?
Некогда уже пытались затронуть кое-чьи интересы здесь и в Палермо. - Это плохо кончилось. - Большой кровью?
Скопировать
He talked for 2 hours, gave me his private number and naturally said to call him at any time, for anything.
- No, no price.
What I managed to glean through all the waffle, is that my professional success should be piloted according to his suggestions.
Можно продолжать действовать. Но мне нужен ваш личный номер телефона, который я мог бы использовать в исключительные моменты. Какой ценой?
При такой постановке вопроса, никакой.
Всеми моими профессиональными достижениями я обязан во многом вашим советам и указаниям.
Скопировать
And they still go mad at this time.
Perhaps the price they pay for having no emotions the rest of the time.
Lovely. I wish the breeze were cooler.
Они по-прежнему сходят с ума в этот период.
Видимо, цена за отсутствие эмоций в остальное время.
Красиво, но можно и прохладней.
Скопировать
Should we set the price?
No. Usually the market price gradually drops once the base price has been set.
Already, you are the perfect pimp.
Мы должны установить цену? Нет.
Обычная рыночная цена сразу же снизится, как только установится базовая.
Уже, ты первоклассный сутенер.
Скопировать
And you want to destroy that which we aren't capable of understanding?
No, I don't advocate knowledge at any price.
Knowledge is only valid when it rests on a foundation of morality.
Вы что, хотите уничтожить то, что мы сейчас не в состоянии понять?
Я не сторонник познания любой ценой.
Познание тогда истинно, когда опирается на нравственность.
Скопировать
Your superiors made the statement that failure of this mission would be as catastrophic for Federation planning as it would be for our two planets.
To gain peace at the price of accepting such a queen is no victory.
I will take her the official gifts I bear.
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Мир, заключенный ценой такого союза, - это не победа.
Отнесу ей официальные дары.
Скопировать
I guess that's one way to assure loyalty.
Loyalty bought at such a price is no loyalty at all.
Resume your training.
Думаю, это единственный способ гарантировать преданность.
Преданность, купленная такой ценой, не является преданностью вообще.
Возобновить тренировки.
Скопировать
We drove all the way from L.A. for this show.
- There are no seats left at any price.
- Fuck seats !
Мы всю дорогу из L.A. только ради этого шоу проехали.
- Мест нет вообще, ни за какие деньги.
- На хуй места!
Скопировать
The antidote must be given within 72 hours ... I´m not going back to Haiti for the antidote.
No need. I´ve noted the price on the label.
Yeah, there are a few Swedish notes, too.
Но противоядие нужно дать в течении 72 часов. Я не могу снова ехать на Гаити, у меня нет времени...
Это Вам и не потребуется. Я написал цену на этикетке.
Там несколько шведских ...
Скопировать
You can get a 11 percent discount...
No price here?
It's a menu for lady
При дисконтировании на 11%, это стоит... - Все бесплатно? Тут цен нет.
- Это меню для женщин.
У тебя есть цены? Покажи.
Скопировать
No, I pay
No price, I can't oreder dishes
Order your likes
Я угощаю. Я не могу выбирать, не зная цены.
Выбирай, что тебе нравится.
Мне нравится то, что подешевле.
Скопировать
On October 24th, 1929, the big NY bankers called in their 24-hour broker call loans.
meant that both stockbrokers and customers had to dump their stocks on the market to cover their loans, no
As a result, the market tumbled and that day was known as "black Thursday".
24 окт€бр€ 1929 года крупные нью-йоркские банкиры начали выдавать брокерам кредиты только до востребовани€ с условием погашени€ в 24 часа.
Ёто значило, что и фондовым брокерам и их клиентам приходилось Ђсливатьї свои акции на рынке по любой цене, чтобы вернуть кредиты.
¬ результате рынок рухнул.
Скопировать
- Let's have a look.
No price on it.
Reenie!
- Давайте посмотрим.
Цены нет. Рени!
Рени!
Скопировать
Sign right here and press down hard.
-There's no price.
-There will be.
Подпиши здесь и нажимай посильнее.
- Здесь нет цены.
- Так будет.
Скопировать
- Even though the price was right.
- No price is high enough to be surrounded by Narns.
I thought I'd stop by and wish you well.
- Несмотря на то, что цена была честной.
- Не существует достаточно высокой цены за то, что бы жить в окружении Нарнов.
Думаю, мне следует прекратить настаивать и пожелать тебе удачи.
Скопировать
Aw, I'm afraid you got me mistaken with another character.
Oh, no. Everyone in this territory knows who you are, Billy, and how big that price is on your head.
Gun or no gun, justice will be served.
Ѕоюсь, вы мен€ с кем-то перепутали
Ќет, любой здесь знает, кто ты, Ѕилли и насколько высока цена за твою голову
— оружием или без оружи€ справедливость восторжествует
Скопировать
Mr. Morden, if I may ask... what is the price for this help?
No price, ambassador.
But in the future, if we deliver on our promises we may come to you and ask you for a favor. That's all.
Мистер Морден, могу я спросить какова все -таки цена этой помощи?
Никакой цены, посол.
Но в будущем, если мы выполним наши обещания мы можем прийти к вам и попросить вашей благосклонности.
Скопировать
Mrs. Herbert... whatever is the price you must pay... to capture this general who leads the wheat by the ear.
Herbert pays no price she cannot afford.
And, gentlemen... there is much there to be surprised at... and applauded.
Миссис Герберт, сколько же вы, должно быть, заплатили, чтобы залучить к себе этого генерала, у которого все ходят по струнке.
Господа, миссис Герберт платит не больше, чем может себе позволить, и благодаря ее щедрости я прекрасно провожу время в ее владениях, наслаждаясь необыкновенной красотой ее парка в котором, господа,
многое достойно удивления... и рукоплесканий!
Скопировать
He talked for 2 hours, gave me his private number and naturally said to call him at any time, for anything. - At what price?
- No, no price.
What I managed to glean through all the waffle, is that my professional success should be piloted according to his suggestions.
Однако тут и крупная рыба есть.
Думаете, у нас получится?
Некогда уже пытались затронуть кое-чьи интересы здесь и в Палермо. - Это плохо кончилось. - Большой кровью?
Скопировать
Yes... 500,000.
No, Sir, such things don't have a price.
You have your life to live!
Да. 500 ООО.
Конечно, все такие вещи не имеют цен.
Перед вами вся жизнь!
Скопировать
Having yourself painted?
God, no price tag!
Can't be worth more than 10 francs.
Вы разрисовали свою футболку?
Что у нас тут такое?
По-любому, не дороже десятки. Десять франков.
Скопировать
You guys should have come earlier.
No one will buy at this price.
Besides, you have ten.
Вам, парни, нужно было прийти раньше.
Никто не будет покупать по этой цене.
Кроме того, у вас их десять.
Скопировать
I don't know your brothers.
My price is 5,000 francs, no less.
But we're children.
Я не знаю ваших братьев.
Моя цена 5000 франков, и не меньше.
Кроме того, мы дети.
Скопировать
I told him not to buy that cheap wine.
Bad wine at a bargain price is no bargain. But what does he care?
It's not your fault.
- Я сказал ему не покупать дешёвое вино.
Плохое вино по выгодной цене - это не выгодно.
- Но какое ему дело?
Скопировать
It's got to be done, Chris.
No matter what the price.
You understand?
Это нужно сделать, Крис.
Неважно, какой ценой.
Ты понимаешь?
Скопировать
- Four, four.
- No, the official price is two.
- No, five piasters.
- Нет. Четыре.
- Нет. Официальная цена — два.
- Нет-нет. Пять пиастров.
Скопировать
You know that your own people, the Kaleds, will be utterly exterminated.
No price is too great to pay for peace.
I only ask that when the war is over I be allowed to help in the reconstruction of our planet.
Вы знаете, что Ваши люди, Каледы, будут полностью истреблены.
Никакая цена не является слишком большой, чтобы заплатить за мир.
Я только прошу, когда война закончится, чтобы мне позволили помочь в реконструкции нашей планеты.
Скопировать
I-I never told anybody how, uh... you saved your skin.
Sometimes to save one's skin... there is no price too high.
You can't compare me with you.
Я никогда никому не говорил, как... ты спас свою шкуру.
Иногда, чтобы спасти свою, шкуру нет слишком высокой цены.
- Ты не можешь меня сравнивать с собой.
Скопировать
No;
I'll save no one at that price.
God does not ask us to forswear love.
Нет.
Никого я не спасу такой ценой.
Господь не просит отрекаться от любви.
Скопировать
What price can I possible ask for her, when she is worth more than all the treasure of the Orient?
Ah, I'm truly at a loss, my noble sirs... because the charm, the regal poise of this maiden has no price
Begin, my lords, and make your offer.
Какую цену я могу просить за неё... когда она стоит больше, чем все сокровища Востока?
Ах, я в растерянности, мои благородные господа ... потому что её обаяние и благородное достоинство не имеют цены.
Начинаем, господа мои, делайте предложения.
Скопировать
Then lets go back.
The, slaves we've already brought from Gaul are in no condition for further travel and the quality as
The two women, yes, very suitable, I agree.
Тогда идем назад.
Дидиус, рабы, которых мы уже привели из Галлии, они не в состоянии ехать дальше, и их качество будет таким, что мы получим за них намного меньше обычной рынковой цены.
Эти две женщины вполне пригодны. Я согласен.
Скопировать
-Go on, Ian, have one.
No. See, I don't know the price yet.
-But we're guests here.
-Давай Йен, попробуй.
Нет, видите ли, я ещё не знаю цену.
-Но мы здесь гости!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no price (ноу ноу прайс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no price для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу прайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение