Перевод "No no price" на русский

English
Русский
0 / 30
priceрасценка расценочный цена
Произношение No no price (ноу ноу прайс) :
nˈəʊ nˈəʊ pɹˈaɪs

ноу ноу прайс транскрипция – 32 результата перевода

He talked for 2 hours, gave me his private number and naturally said to call him at any time, for anything. - At what price?
- No, no price.
What I managed to glean through all the waffle, is that my professional success should be piloted according to his suggestions.
Однако тут и крупная рыба есть.
Думаете, у нас получится?
Некогда уже пытались затронуть кое-чьи интересы здесь и в Палермо. - Это плохо кончилось. - Большой кровью?
Скопировать
He talked for 2 hours, gave me his private number and naturally said to call him at any time, for anything.
- No, no price.
What I managed to glean through all the waffle, is that my professional success should be piloted according to his suggestions.
Можно продолжать действовать. Но мне нужен ваш личный номер телефона, который я мог бы использовать в исключительные моменты. Какой ценой?
При такой постановке вопроса, никакой.
Всеми моими профессиональными достижениями я обязан во многом вашим советам и указаниям.
Скопировать
i kept poor in these 40 years, more 6 months is nothing to me only pork sausage
that's strange, no marked price hold on, it here
look 85 years' wine
У меня ничего с собой нет. Всё в банке. - Ставь на тридцать два.
Я сегодня не спал всю ночь, думал. Какая всё-таки глупость быть богачом и прятать свои деньги из-за бывшей жены.
Я сорок лет прожил без денег, подожду ещё шесть месяцев.
Скопировать
I'll keep my mouth shut, if you admit that I'm your girlfriend.
No, the price is too high.
Okay, fine.
Я буду держать рот на замке, если ты признаешь, что я твоя девушка.
Нет, цена слишком высока.
Ладно, хорошо.
Скопировать
Day-Day.
Price, this is a misunderstanding... that is really of no concern to the police.
He had $20,000 of cash on him... delivered out of a project tower by a known drug suspect.
Дэй-Дэй.
Это случай с мистером Прайсом, это недоразумение... в самом деле, полиции не о чем беспокоиться.
При нем было $20 000 наличными... полученных в башнях от подозреваемого в торговле наркотиками.
Скопировать
Fine.
There's no probable cause for a search of Mr. Price.
I think we are in agreement on that.
Отлично.
Не было оснований для для обыска мистера Прайса.
Я думал, мы пришли к согласию по этому поводу.
Скопировать
Only if Beenie Morrison didn't want to live there anymore.
Oh no, I paid him a very good price.
Overpaid, actually, but it was worth it.
Да, если Бени Моррисон больше не хочет там жить.
Я заплатил ему хорошую цену.
Даже переплатил, но оно того стоило.
Скопировать
I today have bought for us another bungalow.
I have purchased this home for a price of which no one would believe.
It is worth two, maybe three times that.
Ceгoдня я кyпил для нac дpyгoe бyнгaлo.
Я кyпил дoм зa тaкиe дeньги, чтo никтo нe пoвepит.
Ha caмoм дeлe oн cтoит в двa, a тo и в тpи paзa бoльшe.
Скопировать
One night of romance...
that has no price
I haven't forgotten it, and I'm 90 years old
Одна ночь любви - это бесценный дар.
Бесценный.
И я все их помню. Мне 90 лет.
Скопировать
I told him not to buy that cheap wine.
Bad wine at a bargain price is no bargain. But what does he care?
It's not your fault.
- Я сказал ему не покупать дешёвое вино.
Плохое вино по выгодной цене - это не выгодно.
- Но какое ему дело?
Скопировать
And they still go mad at this time.
Perhaps the price they pay for having no emotions the rest of the time.
Lovely. I wish the breeze were cooler.
Они по-прежнему сходят с ума в этот период.
Видимо, цена за отсутствие эмоций в остальное время.
Красиво, но можно и прохладней.
Скопировать
Oh, come one, take 300.
No, that's my best price.
We only have 300.
Ну давайте за 300?
Нет, больше не обсуждается.
Но у нас только 300.
Скопировать
Ours is the highest class inn in all of Youswell, such that it is.
Besides, it's the same price no matter where you go!
We haven't had any guests in a long time! We have to soak you good!
У нас лучшая гостиница в Юсвелле.
Да и цены везде примерно одинаковые.
У нас тут давно уже не было приезжих, так что нам надо выжать из вас как можно больше денег.
Скопировать
You know, salaries were reduced 5 years ago and did not return to those salaries.
No, although food price It grows as more and more.
I do not know what to think.
Пять лет назад? Прежнюю зарплату им так и не вернули, а ведь цены на продукты растут!
Однако наш друг Торнтон все же сумел ответить на мои вопросы.
Я теряюсь в догадках.
Скопировать
I'd like a little more time to think about it.
No, no, it's not the price.
It's just that I'm not quite sure about the whole idea.
Я хотел бы ещё подумать.
Нет-нет, дело не в цене.
Просто я не уверен насчёт идеи в целом.
Скопировать
What is your price this time?
No price, Anna.
Honest, sensible, sober, harmless Holly Martins.
Какая у вас цена на этот раз?
Никакой цены, Анна.
Честный, чувствительный, трезвый, безобидный Холли Мартинс.
Скопировать
I'm gonna buy you the slinkiest, meanest, laciest evening gown they've got.
- Price no object. - Yeah?
And when we're all set to step, who'll pull one of his jealous fits and lock the door?
И я куплю тебе самое шикарное, самое сооблазнительное кружевное вечернее платье.
Цена значения не имеет.
- Да? И тогда посмотрим, у кого буду приступы ревности.
Скопировать
What price can I possible ask for her, when she is worth more than all the treasure of the Orient?
Ah, I'm truly at a loss, my noble sirs... because the charm, the regal poise of this maiden has no price
Begin, my lords, and make your offer.
Какую цену я могу просить за неё... когда она стоит больше, чем все сокровища Востока?
Ах, я в растерянности, мои благородные господа ... потому что её обаяние и благородное достоинство не имеют цены.
Начинаем, господа мои, делайте предложения.
Скопировать
-Go on, Ian, have one.
No. See, I don't know the price yet.
-But we're guests here.
-Давай Йен, попробуй.
Нет, видите ли, я ещё не знаю цену.
-Но мы здесь гости!
Скопировать
Then lets go back.
The, slaves we've already brought from Gaul are in no condition for further travel and the quality as
The two women, yes, very suitable, I agree.
Тогда идем назад.
Дидиус, рабы, которых мы уже привели из Галлии, они не в состоянии ехать дальше, и их качество будет таким, что мы получим за них намного меньше обычной рынковой цены.
Эти две женщины вполне пригодны. Я согласен.
Скопировать
And in comparison, the price...
The price is of no matter.
- I haven't any money.
А цена...
Цена не имеет значения.
У меня нет денег.
Скопировать
So what are the facts, Mr. Tortshiner?
The facts are that your Masha bought her divorce from me... at a price no honest woman would pay... even
No, no, no, no, no, no, no.
И о какой же почве вы говорите, господин Торшинер?
О том, что ваша Маша купила у меня развод... за такую цену, которую не заплатила бы не одна честная женщина... даже если бы от этого зависела ее жизнь.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
Скопировать
I guess that's one way to assure loyalty.
Loyalty bought at such a price is no loyalty at all.
Resume your training.
Думаю, это единственный способ гарантировать преданность.
Преданность, купленная такой ценой, не является преданностью вообще.
Возобновить тренировки.
Скопировать
What's his price?
H e has no price, he has ne v er s een mone y.
H e doesn't know what it is.
Сколько он хочет?
Он не знает себе цены, он никогда не видел денег..
Он не знает, что это.
Скопировать
Should we set the price?
No. Usually the market price gradually drops once the base price has been set.
Already, you are the perfect pimp.
Мы должны установить цену? Нет.
Обычная рыночная цена сразу же снизится, как только установится базовая.
Уже, ты первоклассный сутенер.
Скопировать
And you want to destroy that which we aren't capable of understanding?
No, I don't advocate knowledge at any price.
Knowledge is only valid when it rests on a foundation of morality.
Вы что, хотите уничтожить то, что мы сейчас не в состоянии понять?
Я не сторонник познания любой ценой.
Познание тогда истинно, когда опирается на нравственность.
Скопировать
No;
I'll save no one at that price.
God does not ask us to forswear love.
Нет.
Никого я не спасу такой ценой.
Господь не просит отрекаться от любви.
Скопировать
I-I never told anybody how, uh... you saved your skin.
Sometimes to save one's skin... there is no price too high.
You can't compare me with you.
Я никогда никому не говорил, как... ты спас свою шкуру.
Иногда, чтобы спасти свою, шкуру нет слишком высокой цены.
- Ты не можешь меня сравнивать с собой.
Скопировать
I don't know your brothers.
My price is 5,000 francs, no less.
But we're children.
Я не знаю ваших братьев.
Моя цена 5000 франков, и не меньше.
Кроме того, мы дети.
Скопировать
You know that your own people, the Kaleds, will be utterly exterminated.
No price is too great to pay for peace.
I only ask that when the war is over I be allowed to help in the reconstruction of our planet.
Вы знаете, что Ваши люди, Каледы, будут полностью истреблены.
Никакая цена не является слишком большой, чтобы заплатить за мир.
Я только прошу, когда война закончится, чтобы мне позволили помочь в реконструкции нашей планеты.
Скопировать
I'd like an answer. You buying the damn house?
My husband's OK with the price. No problem there.
- But 20 million...
Просто хочу знать, вы купите этот чертов дом или нет?
Моего мужа не устраивает цена, вот в чем проблема.
Все-таки 20 миллионов...
Скопировать
Um, you have to be free to redistribute your software to someone else
And actually no price is a side effect
You can charge for that redistribution or not
Эээ... Вы можете свободно передавать ваше ПО кому-то другому.
На самом деле, бесплатность - побочный эффект.
Вы можете брать плату за распространение, или нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no price (ноу ноу прайс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no price для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу прайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение